またまた勉強の一日

前にトライアルを申し込んだ翻訳会社からは一向に返事が無いから諦めて、昨日他の会社を見つけた。今日の午後、結構な量のトライアル文書が届いたから、その中の必須課題の英文和訳問題にとりあえず取り組んだら、これがなかなか難しい。やっぱり翻訳の勉強ちゃんとしてからじゃないと無理なのかなぁって思ってしまう。うぅーーん、、、とりあえず半分がんばって今日はおしまい。でも送られて来た課題は全部で5種類。英語が4つ、イタリア語は1つ。やっぱりイタリア語は少ないみたい。
昨日いろいろと考えて、翻訳の勉強として、英文和訳も勉強することにして、それで英語も申し込んだのだ。イタリア語の翻訳の仕事がどのくらいあるのかも良くわからないし、翻訳の勉強っていう意味では、英語の方がサイトも教科書も多いからやり易い。
昨日早速、毎日英文和訳のお題を出してるサイトを見つけたから、そこで練習を始めた。毎日短い文章を一つ、毎週ちょっと長めの文章を一つ出されて翻訳結果をサイトに送る。添削はしてくれないけど、他の人の翻訳結果と並べて見ると…結構勉強になる。
早速一つ、長い方にチャレンジしたら、後で思いっきり間違えてたことに気づいたし、他の人たちのを読んで愕然としてしまった。ウルル。でも、毎日繰り返すことに意義がありそうだから、めげずに続けるのだっ、うん。

それにしても、今回のトライアル、気が重い…。明日気を取り直してがんばろう!