ニュースに出てくる時事単語その97

窓拭き

チャンピーノ空港は、安い航空券を買った妹が使った空港。私は行ったことが無いけど、結構外れにあって遠かった覚えが。

  • "Allarme bomba su un aereo a Ciampino":"チャンピーノ(ローマ)で飛行機に爆弾の恐れがあった"。イビザからチャンピーノ行きのチャーター機に爆弾があると匿名の男性から電話がかかってきたため、空軍の飛行機がチャーター機をローマの中心から離れた着陸地に誘導した。空港は閉鎖され、あたりの交通も止められて機内の探索が行われたが、爆弾は見つからなかった。
    • scalo:寄港地。(途中の)着陸地、貨物駅。
    • atterrare:(飛行機が)着陸する。着地する。接岸する。倒す、切り倒す、取り壊す。
    • decentrare:地方分権制をしく。分散させる、集中排除をする。中央権力から脱する。"si e fatto atterrare in un'area decentrata dello scalo romano" っていう文章で出てきたから、"ローマの着陸地で中心から離れた地域に着陸させた"っていう意味だと思う。チャンピーノはフィウミチーノより郊外にある。
    • stiva:船倉。貨物室。
    • artificiere:工兵、花火製造職人。
    • cinofilo:犬の飼育の。愛犬家、畜犬業者。"Gli artificieri con l'ausilio di unita` cinofile"が探索したって言う文章だったから、ロンドンで出動している爆弾探知犬みたいな犬の助けを借りた工兵、っていうことかと思う。