ニュースに出てくる時事単語その35

  • " Enel ha scelto gli egiziani Per Wind offrono 12miliardi":"電力公社はエジプト人を選んだ、ウィンドに120億ドル提供"。ウェザー社(エジプト)がウィンドに120億ドルの値をつけた。ウィンドは電力公社が管理している。中東の地中海側からアフリカ、東南アジアまでを巻き込む発展の足がかりになるだろうとのこと。WIND、ナポリにでっかいビルがあったな。
    • egiziano:エジプトの。エジプト人
    • trattativa:交渉、折衝
    • negoziato:交渉、折衝
    • trampolino:飛び込み台、トランポリン。足場。
  • "Solo il nuovo Papa potra decidere sulla beatificazione di Wojtyla":"新法王だけがヨハネパウロ2世の列福を決められる"。教会法にかなった列福をしなければならないことをバチカンが確認した。ヨハネパウロ2世はマザーテレサ列福を与えたときに死後すぐに与えたことがある。現在も訪れる巡礼者の数は多く、25万人とのこと。コンクラーベの前にインタビューなどには応じないという報道自粛も決定された。
    • beatificazione:列福、至福を与えること、授福。列福式は生前の聖徳の高い信者に対し、死後50年経ってから福者として崇敬されてよいと教皇が選言する式・・・と辞書には書いてあったのだけど、記事には5年と書かれていたから調べたら、他のサイトにも5年って書かれてるし、5年が正しいっぽいな。
    • silenzio stampa:報道自粛
    • cannonico:教会法にかなった。法規にかなった。合法的な。
    • deroga:不履行、逸脱、違反。適用除外。
  • "Webcam nel bagno della scuola, denunciato":"学校のトイレにウェブカメラ、告発"。2つのサイトで、わびしいポルノの話だ・・・という書き出しだった。40代のローマの私立学校の教員がわいせつな映像を撮るために置いていたとのこと。同居人が見つけ、告発した。デパートとかでお手洗い入るときも確認しちゃうケド・・・イタリアでも同じなのか。
    • squallido:わびしい、みじめな
    • piazzare:置く、のせる。
    • titolare:正規の資格で地位についている人。insegnante titolare:正教員。
    • osceno:卑猥な、みだらな。
    • convivente:同居人、同棲者。