世界の終わりとハードボイルドワンダーランドに出てくる単語その129

ハードボイルドワンダーランド。老人と出会うところ。
久々に…今年はじめてイタリア語を読んだ。

スポーツ選手の足が、何で水虫なんだろう…?

  • slogare:捻挫させる、関節を外す、脱臼させる、転位させる。
  • slogarsi:脱臼する。
  • Ma si e` slogato una caviglia.:しかし彼は足を捻挫しました。
  • quieto:制止した、動かない。静かな。(人が)穏やかな、物静かな、大人しい。平穏な、平和な。
  • illuminato dalla quieta luce gialla di una lambpada a gas:ガス灯の穏やかな黄色い光に照らされていた。
  • scottare:やけどをさせる、日焼けさせる、水(火)ぶくれを作る。(野菜などを)熱湯に浸す、ゆでる。半熟にする、生焼きにする。侮辱する、悩ませる、いらだたせる。(やけどするほど)非常に熱い。大いに関心を引く。とても心配させる、非常に気にかかる。痛いところをつく。(いらだって)かっかとさせる。
  • scottarsi:やけどをする、水ぶくれができる。日に焼ける。つらい(痛い)目に遭う。
  • Sul collo mi resto` un bruciore come se mi fossi scottato.:私の首はやけどをしたかのようにひりひりと痛んだ。
  • ambulante:(形容詞)歩き回る。移動する、巡回する、旅から旅の。(名詞)物売り、行商人。
  • ambulante postale:郵便車。
  • una catalogo ambulante di ferite:様々な傷のカタログ。
  • atleta:運動選手、競技者、スポーツマン。強健な人、敏捷な人。(主義、信仰などの)闘士、擁護者。
  • avere il piede d' atleta:水虫を持っている。
  • le fotografie di piede d'atleta:水虫の足の写真。
  • bernoccolo:(頭部の)こぶ。(ものの表面の)ふくらみ。(芸術、仕事などの)素質、才能。
  • bernoccolo sulla testa:頭のこぶ。