世界の終わりとハードボイルドワンダーランドに出てくる単語その129
ハードボイルドワンダーランド。老人と出会うところ。
久々に…今年はじめてイタリア語を読んだ。
スポーツ選手の足が、何で水虫なんだろう…?
- slogare:捻挫させる、関節を外す、脱臼させる、転位させる。
- slogarsi:脱臼する。
- Ma si e` slogato una caviglia.:しかし彼は足を捻挫しました。
- quieto:制止した、動かない。静かな。(人が)穏やかな、物静かな、大人しい。平穏な、平和な。
- illuminato dalla quieta luce gialla di una lambpada a gas:ガス灯の穏やかな黄色い光に照らされていた。
- scottare:やけどをさせる、日焼けさせる、水(火)ぶくれを作る。(野菜などを)熱湯に浸す、ゆでる。半熟にする、生焼きにする。侮辱する、悩ませる、いらだたせる。(やけどするほど)非常に熱い。大いに関心を引く。とても心配させる、非常に気にかかる。痛いところをつく。(いらだって)かっかとさせる。
- scottarsi:やけどをする、水ぶくれができる。日に焼ける。つらい(痛い)目に遭う。
- Sul collo mi resto` un bruciore come se mi fossi scottato.:私の首はやけどをしたかのようにひりひりと痛んだ。
- ambulante:(形容詞)歩き回る。移動する、巡回する、旅から旅の。(名詞)物売り、行商人。
- ambulante postale:郵便車。
- una catalogo ambulante di ferite:様々な傷のカタログ。
- atleta:運動選手、競技者、スポーツマン。強健な人、敏捷な人。(主義、信仰などの)闘士、擁護者。
- avere il piede d' atleta:水虫を持っている。
- le fotografie di piede d'atleta:水虫の足の写真。
- bernoccolo:(頭部の)こぶ。(ものの表面の)ふくらみ。(芸術、仕事などの)素質、才能。
- bernoccolo sulla testa:頭のこぶ。