世界の終わりとハードボイルドワンダーランドに出てくる単語その62

ハードボイルドワンダーランド。ソファの話のところから、台所まですべて滅茶苦茶にしていくところ。
パーコレーターって何か良く知らなかったケド、コーヒーを淹れる道具の名前だった。イタリア語ではcaffetteriaが使われていた。

  • schienale:(いすの)背もたれ、背板。(よろいの)背当て、背甲。(牛の)脊髄。動物の背中の肉。より板、背板。
  • il divano che era stato capovolto e lacerato dietro lo schienale:逆さまになり、背もたれのところが引き裂かれたソファ。
  • mettere a ferro e fuoco:略奪する、荒廃させる。
  • e da li osservammo l'altro che metteva a ferro e fuoco la cucina.:そしてそこから、もう一人が台所を滅茶苦茶にするところを眺めていた。
  • fodera:裏張り、裏打ち。覆い、カバー、外装、被覆。
  • rifugiarsi:避難所を求める、隠れる。なぐさめ(精神的な助け)を求める。
  • ma in seguito a non so quale malattia nervosa aveva finito per rifugiarsi tra le montagne di Nagano.:しかしその後何かの神経症にかかって、長野の山奥に引きこもってしまった。
  • capitare a fagiolo:よいタイミングで起こる。
  • tuttavia quel divano capitava a fagiolo.:しかしこのソファはいい具合に手に入った。
  • baccano:ばか騒ぎ、どんちゃん騒ぎ、騒音。
  • inquillino:借家人、店子、間借り人、下宿人。(ほかの動物の巣にすむ)客生動物。
  • Nonostante quel baccano infernale, nessuno degli altri inquillini del palazzo venne a protestare.:こんなにひどい騒ぎにも関わらず、マンションのほかの住人は誰も文句を言いに来なかった。
  • rozzo:粗野な、粗暴な、無作法な、無教養な、未熟な。生のままの、自然のままの、仕上げていない、荒削りな、ごつごつ(ざらざら)した。
  • Sembravano rozzi, ma prima di muoversi valtavano bene la situazione, senza tralasciare nulla.:雑に見えたが、行動する前に何ひとつ漏らさず、状況を確認していた。
  • teiera:ティーポット。
  • meteorite:隕石。(男性名詞または女性名詞)
  • ogni cosa cadde sul pavimento di linoleum col rumore di meteoriti che colpissero una strada d'asfalto.:すべてのものがリノリウムの床に落ち、まるでいくつかの隕石がアスファルトの道路に落ちたときのような音を立てた。
  • cavo:太綱、ロープ。ケーブル、電線、導線。
  • chiudere in corto circuito:ショートさせる。
  • I cavi vicino al radiatore dovettero fare corto circuito.:ラジエータの近くの配線がショートしたようだった。