世界の終わりとハードボイルドワンダーランドに出てくる単語その13

サンドウィッチを食べるところから、孫娘の性欲の話を聞かされるところまで。
辞書には"una fame da lupo"しかなかったケド、"una fame da lupi"でもいいみたい。"fame da morire"ばかり使ってたからたまにはバリエーションをつけよう。ちなみにlupoは狼。英語だと"I could eat a horse."これはバームクーヘンちゃんに習いました。
それから原文で"サンドウィッチを食べているときの老人はどことなく礼儀正しいコオロギのように見えた。"という一文があるのだけれど、イタリア語では、"Aveva un'aria molto educata ed elegante mentre mangiava."となっていて、コオロギが雰囲気(aria)になっていた。目に浮かぶ情景にコオロギってぴったりだったのに…伝わらないのかな。ちなみにコオロギはgrillo。

  • avere una fame da lupo:お腹がぺこぺこだ。
  • non so perche' mi viene una fame da lupi.:なぜお腹がぺこぺこになるのかがわからない。
  • divorare:むさぼり食う、がつがつ食べる。心をむしばむ。壊滅させる。使い果たす。
  • Nel tempo in cui io divoravo tre panini, il vecchio ne mangiava uno.:私がサンドウィッチを3つを食べている間に、老人は1つ食べていた。
  • sgranocchiare:かりかり(ぽりぽり)食べる、むしゃむしゃと食べる。
  • li sgranocchiava a piccoli morsi.:少しずつポリポリとかみながら食べていた。
  • libido:リビドー、性的衝動。(女性名詞)
  • L'esistenza diventa piu` completa, la libido aumenta, il cervello funziona meglio.:人生はより完全なものになり、リビドーは高まり、脳が活発になる。
  • sottovalutare:過小評価する、見くびる、軽視する。
  • E` un dettaglio che si rischia di sottovalutare, ma...:軽視されがちな細かなことであるが…。
  • apposta:わざと、故意に。特にその目的のために、わざわざ。
  • finire per:しまいに…することになる、ついには…する。最後には…してしまう。
  • e mia nipote ha finito per adottare le mie abitudini.:そして孫は私と同じ習慣がついてしまった。
  • sfogare:漏らす、打ち明ける、吐露する、口に出す。
  • Bisogna sfogare gli istinti sessuali, prendersi delle soddisfazioni.:性欲を抑えず、満足する必要がある。(原文:「性欲は好ましい形で解消せねばならんです。」)
  • a fior di pelle:表面に、皮相に。
  • in pelle in pelle:表面に、皮相に。
  • e i nervi salgono a fior di pelle.:そして神経が逆なでされる(辞書にはなかったケド、神経が外に現れるっていうことだから、こういう意味だと思う。原文では"精神の安定が失われる")。