ニュースに出てくる時事単語その47
誘拐されている8歳の子の両親がイタリアにいるのかどうかもわからない、なんて書いてある記事があった・・・。
- "Papa a media: grazie per attenzione, cercate verita":"ローマ法王がメディアに。注目をありがとう、真実を探してくださいと"。約4000人の記者、カメラマンなどに対して、メディアで働く人の倫理の責任を強調した。英語、フランス語、ドイツ語で読み上げたとのこと。
- udienza:謁見。注目、傾聴。
- etica:倫理学、道徳学。倫理、行動基準。
- centralita:中心であること、中道。
- "Berlusconi, il giorno del bis ‘Tutte le caselle sono a posto’":"ベルルスコーニ、アンコールの日、「全ては万全」"。新しい内閣のリストを説明した。副首相にはフィーニとトレモンティ。選挙戦の敗北で手に負えない状態だった政治的な危機を乗り切ろうとしている。
- giuramento:誓い、陳述、断言。
- scatenato:怒り狂った、手に負えない。
- ribelle:反逆する、反抗的な。
- "Milano, rapito bimbo romeno di 8 anni":"ミラノ、ルーマニア人の8歳の男の子が誘拐"。木曜日の夜、児童養護施設の先生にガスを浴びせて子供をさらった。既に海外に連れ去られているかも知れないとのこと。
- rapito:強奪された、誘拐された。
- prelevare:引き出す、抜き取る。取り立てる、奪う。
- maltrattare:いじめる、虐げる。
- Cbm(Centro bambino maltrattato):児童養護施設?